Add parallel Print Page Options

35 Then[a] they brought it to Jesus, threw their cloaks[b] on the colt,[c] and had Jesus get on[d] it. 36 As[e] he rode along, they[f] spread their cloaks on the road. 37 As he approached the road leading down from[g] the Mount of Olives,[h] the whole crowd of his[i] disciples began to rejoice[j] and praise[k] God with a loud voice for all the mighty works[l] they had seen:[m]

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 19:35 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  2. Luke 19:35 tn Grk “garments,” but this refers in context to their outer cloaks. The action is like 2 Kgs 9:13.
  3. Luke 19:35 sn See Zech 9:9.
  4. Luke 19:35 tn Although ἐπεβίβασαν (epebibasan) is frequently translated “set [Jesus] on it” or “put [Jesus] on it,” when used of a riding animal the verb can mean “to cause to mount” (L&N 15.98); thus here “had Jesus get on it.” The degree of assistance is not specified.
  5. Luke 19:36 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  6. Luke 19:36 tn The disciples initiated this action (since in 19:35 and 37 they are the subject) but the other gospels indicate the crowds also became involved. Thus it is difficult to specify the referent here as “the disciples” or “people.”
  7. Luke 19:37 tn Grk “the descent of”; this could refer to either the slope of the hillside itself or the path leading down from it (the second option has been adopted for the translation, see L&N 15.109).
  8. Luke 19:37 sn See the note on the name Mount of Olives in v. 29.
  9. Luke 19:37 tn Grk “the”; the Greek article has been translated here as a possessive pronoun (ExSyn 215).
  10. Luke 19:37 tn Here the participle χαίροντες (chairontes) has been translated as a finite verb in English; it could also be translated adverbially as a participle of manner: “began to praise God joyfully.”
  11. Luke 19:37 sn See 2:13, 20; Acts 2:47; 3:8-9.
  12. Luke 19:37 tn Or “works of power,” “miracles.” Jesus’ ministry of miracles is what has drawn attention. See Luke 7:22.
  13. Luke 19:37 tn Grk “they had seen, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.